發(fā)文機(jī)關(guān)國(guó)務(wù)院
發(fā)文日期2007年01月29日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)國(guó)函〔2007〕11號(hào)
施行日期2007年01月29日
效力級(jí)別國(guó)務(wù)院規(guī)范性文件
外交部:
國(guó)務(wù)院決定核準(zhǔn)《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》。核準(zhǔn)書由國(guó)務(wù)院總理簽署,具體手續(xù)由你部辦理。
附:中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定(中文本)
中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府(以下稱雙方),遵循領(lǐng)土和國(guó)界不可侵犯的國(guó)際法原則,在相互尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利和和平共處原則基礎(chǔ)上,決心并共同致力于將兩國(guó)國(guó)界建設(shè)成為永久和平、世代友好的邊界。為維護(hù)兩國(guó)國(guó)界的穩(wěn)定和邊境地區(qū)的安寧,本著互相尊重、互信、平等、友好、合作的精神處理邊界事務(wù),雙方議定如下:
第一章 定 義
第一條 為本協(xié)定的目的,使用以下定義:
(一)"國(guó)界"、"邊界"、"國(guó)界線"具有相同含義,是指分隔中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)之間領(lǐng)陸和領(lǐng)水的界限,及沿該線劃分上空和底土的垂直面。
(二)"劃界文件",是指劃定中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)間邊界的法律文件,包括兩國(guó)間的國(guó)界協(xié)定,以及中華人民共和國(guó)、哈薩克斯坦共和國(guó)與第三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)的協(xié)定。
(三)"勘界文件",是指國(guó)界勘定后形成的國(guó)界線勘界議定書、邊界地圖、界標(biāo)登記表、界樁坐標(biāo)和高程一覽表、界標(biāo)位置略圖、島嶼歸屬一覽表等文件。
(四)"聯(lián)檢文件",是指邊界聯(lián)合檢查后形成的、作為勘界文件補(bǔ)充文件的國(guó)界線聯(lián)合檢查議定書、邊界地圖、界標(biāo)登記表、界樁坐標(biāo)和高程一覽表、界標(biāo)位置略圖、島嶼歸屬一覽表等文件。
(五)"界標(biāo)",是指豎立在國(guó)界線上或國(guó)界線兩側(cè),在實(shí)地標(biāo)示國(guó)界線走向,且其地理坐標(biāo)已實(shí)地測(cè)定并記載于勘界文件或聯(lián)檢文件中的標(biāo)志,可分為基本界標(biāo)、輔助界標(biāo)等。
(六)"邊界通視道",是指在實(shí)地國(guó)界線兩側(cè)一定寬度范圍內(nèi)通過(guò)清除樹木、灌木及其他植被開辟的通道,目的是使國(guó)界線和相鄰界標(biāo)間保持通視。
(七)"邊境地區(qū)",是指毗鄰國(guó)界的中華人民共和國(guó)的縣(市)和哈薩克斯坦共和國(guó)的區(qū)。
(八)"邊民",是指兩國(guó)邊境地區(qū)的常住居民。
(九)"主管部門",是指雙方各自國(guó)家法律確定的、其職權(quán)包括根據(jù)本協(xié)定解決問(wèn)題的機(jī)構(gòu)。
(十)"邊界事件",是指不同程度違反兩國(guó)國(guó)界管理制度的事件。
(十一)"邊防人員",是指中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)邊防部門的人員。
(十二)"邊界代表",是指根據(jù)兩國(guó)國(guó)內(nèi)法任命的,負(fù)責(zé)預(yù)防、處理邊界事件及維護(hù)國(guó)界管理制度的人員。
(十三)"邊界代表的專家",是指從不同專業(yè)的專家中任命的、參與保障邊界代表工作的人員。
(十四)"跨界水",是指穿過(guò)或位于國(guó)界的所有河流及其他水域。
(十五)"邊界水",是指位于國(guó)界的所有河流及其他水域,是跨界水的一部分。
(十六)"跨界設(shè)施",是指跨越國(guó)界的鐵路、公路、油氣管道、輸電線、電纜、橋梁、水壩和水閘等設(shè)施。
(十七)"航空器",是指可以從空氣的反作用,但不是從空氣對(duì)地球表面的反作用,而在大氣中獲得支撐力的飛行器(包括飛機(jī)、直升機(jī)、飛艇和氣球等)。
(十八)"不可抗力",是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況。
第二章 國(guó)界線走向、界標(biāo)和邊界通視道的維護(hù)
第二條 中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)的國(guó)界線依據(jù)下列劃界文件確定:
(一)一九九四年四月二十六日簽訂的《中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)關(guān)于中哈國(guó)界的協(xié)定》;
(二)一九九七年九月二十四日簽訂的《中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)關(guān)于中哈國(guó)界的補(bǔ)充協(xié)定》;
(三)一九九八年七月四日簽訂的《中華人民共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)關(guān)于中哈國(guó)界的補(bǔ)充協(xié)定》;
(四)一九九九年五月五日簽訂的《中華人民共和國(guó)、俄羅斯聯(lián)邦和哈薩克斯坦共和國(guó)關(guān)于三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)的協(xié)定》;
(五)一九九九年八月二十五日簽訂的《中華人民共和國(guó)、吉爾吉斯共和國(guó)和哈薩克斯坦共和國(guó)關(guān)于三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)的協(xié)定》。
第三條 雙方依據(jù)下列勘界文件和聯(lián)檢文件在實(shí)地確定兩國(guó)國(guó)界線走向和界標(biāo)的位置:
(一)二○○二年五月十日簽訂的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界線的勘界議定書》;
(二)雙方簽訂并生效的聯(lián)檢文件。
第四條 雙方負(fù)責(zé)按本協(xié)定第三條所述勘界和聯(lián)檢文件的規(guī)定維護(hù)界標(biāo)和邊界通視道。
雙方主管部門分工如下:
(一)一國(guó)境內(nèi)的界標(biāo),由該方主管部門維護(hù);
(二)直接位于國(guó)界線上的界標(biāo),由豎立方主管部門維護(hù);
(三)雙方主管部門各自維護(hù)和保持本國(guó)境內(nèi)的邊界通視道。
第五條 一、雙方應(yīng)采取措施保護(hù)和維護(hù)界標(biāo),防止其損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失。
雙方主管部門每三年對(duì)界標(biāo)狀況進(jìn)行一次聯(lián)合踏查。聯(lián)合踏查的時(shí)間由雙方主管部門事先商定。聯(lián)合踏查的結(jié)果應(yīng)形成紀(jì)要,一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成。
二、如發(fā)現(xiàn)界標(biāo)損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失,雙方主管部門應(yīng)立即相互通報(bào)。按本協(xié)定第四條的規(guī)定,界標(biāo)維護(hù)方的主管部門應(yīng)立即采取措施修理、恢復(fù)或在原位重建,并應(yīng)在工作開始前至少十天通知另一方。
開展上述工作,須有另一方主管部門代表在場(chǎng)。工作完成后,應(yīng)做成記錄,一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成(見附件一)。
三、因不可抗力原因,界標(biāo)不能在原位恢復(fù)或重建的,雙方主管部門做成記錄(見附件二),說(shuō)明界標(biāo)不能在原位恢復(fù)或重建的原因,并將該問(wèn)題提交根據(jù)本協(xié)定第四十九條設(shè)立的中哈邊界聯(lián)合委員會(huì)。該委員會(huì)做出決定,確定豎立該界標(biāo)的另一適當(dāng)點(diǎn)位,但不得改變國(guó)界線走向。為在新位置豎立界標(biāo),雙方成立由主管部門代表和測(cè)繪專家組成的聯(lián)合專家組。界標(biāo)移位豎立后,應(yīng)對(duì)其拍照,并測(cè)定其坐標(biāo)和高程。必要時(shí),應(yīng)拍攝實(shí)地地形照片。
根據(jù)工作成果,聯(lián)合專家組做成記錄(見附件三),制定新的界標(biāo)登記表、該地段的國(guó)界線走向敘述、界標(biāo)位置略圖和界樁坐標(biāo)和高程一覽表。上述文件提交中哈邊界聯(lián)合委員會(huì)審議。經(jīng)聯(lián)合委員會(huì)批準(zhǔn)后,上述文件成為勘界文件和聯(lián)檢文件的補(bǔ)充文件,構(gòu)成其不可分割的一部分。
上述工作成果內(nèi)容應(yīng)反映在本協(xié)定第七條所述的邊界聯(lián)合檢查委員會(huì)制作的聯(lián)檢文件中。
四、修理、恢復(fù)、重新豎立和移位豎立的界標(biāo),其式樣、規(guī)格、材質(zhì)和位置均應(yīng)符合勘界文件或聯(lián)檢文件的要求。
五、任何一方不得單方面在國(guó)界線上豎立新的界標(biāo)或其他界線標(biāo)志。
雙方應(yīng)根據(jù)各自國(guó)家的法律追究損壞、移動(dòng)或毀滅界標(biāo)人員的責(zé)任。
第六條 一、雙方主管部門每三年對(duì)邊界通視道狀況進(jìn)行一次聯(lián)合踏查,其寬度根據(jù)勘界文件的規(guī)定為十五米(國(guó)界線兩側(cè)各七點(diǎn)五米)。聯(lián)合踏查的時(shí)間由雙方主管部門事先商定。聯(lián)合踏查的結(jié)果應(yīng)形成紀(jì)要,一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成。
如需要,雙方主管部門可單獨(dú)或共同清理有礙通視的樹木、灌木和其他植被。
一方主管部門如在本國(guó)境內(nèi)清理邊界通視道,應(yīng)至少提前十天通報(bào)另一方主管部門。
二、禁止采用火燒、使用化學(xué)藥劑及其他可能對(duì)兩國(guó)有害的方法清理邊界通視道。
三、禁止在邊界通視道內(nèi)進(jìn)行耕種、挖掘、修建設(shè)施和其他經(jīng)濟(jì)活動(dòng),除非雙方另有協(xié)議。
第三章 邊界聯(lián)合檢查
第七條 一、勘界文件生效后,雙方每十年對(duì)國(guó)界線進(jìn)行一次聯(lián)合檢查。
二、每次聯(lián)合檢查前,雙方應(yīng)通過(guò)外交途徑商定檢查的開始時(shí)間、程序和范圍。經(jīng)協(xié)商,也可變更檢查的時(shí)間,或只對(duì)邊界的部分地段進(jìn)行聯(lián)合檢查。
三、為進(jìn)行聯(lián)合檢查,雙方成立邊界聯(lián)合檢查委員會(huì)。聯(lián)合檢查的任務(wù)、原則、程序、工作方法及其他與聯(lián)合檢查有關(guān)的問(wèn)題由該委員會(huì)確定。
四、雙方根據(jù)聯(lián)合檢查結(jié)果制成本協(xié)定第一條第四款所述的文件。
第四章 跨界水和邊界水
第八條 雙方應(yīng)依據(jù)二○○一年九月十二日簽訂的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于利用和保護(hù)跨界河流的合作協(xié)定》以及其他雙方共同參與的國(guó)際條約的有關(guān)規(guī)定利用跨界水。
第九條 一、兩國(guó)公民可在邊界水國(guó)界線本方一側(cè)捕魚。
禁止使用爆炸物、化學(xué)物質(zhì)、電流及其他大規(guī)模消滅邊界水魚類和其他生物資源的方式進(jìn)行作業(yè)。
雙方主管部門可單獨(dú)或共同采取措施制止在邊界水中非法捕撈魚類和其他生物資源。
二、禁止在本國(guó)法律規(guī)定的禁漁期和禁漁區(qū)內(nèi)捕撈魚類和其他生物資源,但為科學(xué)研究目的的捕撈除外。
三、必要時(shí),雙方主管部門可根據(jù)單獨(dú)協(xié)議解決跨界水中魚類及其他生物資源的保護(hù)、再生產(chǎn)和利用問(wèn)題。
第十條 一、雙方采取必要措施防止邊界水河岸遭受毀壞和邊界水河床位置發(fā)生變化。
一方修建邊界水河岸加固工程時(shí),不得損害另一方河岸,并應(yīng)在工程實(shí)施前至少十天通報(bào)另一方。
雙方本著平等互利的原則協(xié)商處理邊界水河岸防護(hù)事宜。
二、必要時(shí),雙方主管部門協(xié)商后,可對(duì)邊界水河床進(jìn)行疏浚和清理。有關(guān)費(fèi)用由雙方主管部門商定。
為避免疏浚和清理出的淤泥對(duì)邊界水河床和河岸造成不利影響,雙方應(yīng)商定其堆放地點(diǎn),并予妥善處理。
三、未經(jīng)另一方同意,任何一方不得人為改變國(guó)界線上的跨界水河床的位置。
第十一條 一方在邊界水中或其河岸修建、改造或拆除任何建筑物或設(shè)施(包括跨界設(shè)施)時(shí),不得損害另一方利益。
在邊界水或其河岸中進(jìn)行的可能改變邊界水河床位置和水流狀態(tài)、影響水資源利用和魚類洄游、破壞環(huán)境以及損害雙方其他利益的行為,雙方通過(guò)有關(guān)協(xié)議解決。
第五章 邊境地區(qū)的生產(chǎn)活動(dòng)及法律秩序的維護(hù)
第十二條 一、一方在國(guó)界線附近地區(qū)從事工業(yè)、農(nóng)業(yè)、林業(yè)等生產(chǎn)活動(dòng)及開采地下資源時(shí)不得損害另一方國(guó)家利益。
二、一方如需在距國(guó)界線一千米范圍內(nèi)進(jìn)行爆破作業(yè),應(yīng)至少提前四十八小時(shí)通知另一方,并采取措施防止損害另一方國(guó)家利益。
第十三條 一、建設(shè)、使用和維修跨界設(shè)施,須根據(jù)雙方達(dá)成的協(xié)議進(jìn)行。
二、邊界水上跨界設(shè)施的管理界限為設(shè)施的中心線、中間線或結(jié)構(gòu)軸心線,除非雙方另有協(xié)議。
邊界水上跨界設(shè)施的管理界限不影響實(shí)地國(guó)界線的走向。
第十四條 一、一方主管部門應(yīng)對(duì)國(guó)界線附近放養(yǎng)的牲畜和家禽進(jìn)行監(jiān)管,避免其進(jìn)入另一國(guó)境內(nèi)。
二、牲畜或家禽進(jìn)入另一國(guó)境內(nèi)時(shí),雙方主管部門應(yīng)盡快相互通知,采取措施尋找、保管并盡快交還。不得藏匿、宰殺、出售和使役。
第十五條 一、雙方主管部門應(yīng)采取衛(wèi)生防疫(預(yù)防)和動(dòng)植物檢疫措施,防止人畜傳染性疾病、人畜流行性疫病、病蟲害、農(nóng)林植物病和雜草(包括檢疫的有害生物體)的傳播和擴(kuò)散。
如邊境地區(qū)人畜衛(wèi)生疫情惡化,或在邊境地區(qū)發(fā)現(xiàn)危害人類、動(dòng)物、植物健康和環(huán)境的人畜傳染性疾病、病蟲害、農(nóng)林植物病和雜草(包括檢疫的有害生物體),并可能跨界傳播時(shí),雙方主管部門應(yīng)立即相互通報(bào)。
二、必要時(shí),雙方主管部門應(yīng)就保護(hù)和利用邊界森林、水資源和其他自然資源,以及預(yù)防人畜傳染性疾病、病蟲害、農(nóng)林植物病和雜草(包括檢疫的有害生物體)的問(wèn)題進(jìn)行磋商。
第十六條 雙方禁止在國(guó)界線兩側(cè)各一千米范圍內(nèi)使用武器打獵,并禁止向另一國(guó)境內(nèi)射擊、越界狩獵和追捕動(dòng)物。
第十七條 在邊境地區(qū)發(fā)生自然災(zāi)害(洪水、水災(zāi)、流水等)時(shí),雙方主管部門應(yīng)通過(guò)協(xié)商,向受災(zāi)方提供必要救助,并采取措施防止災(zāi)害蔓延至另一國(guó)境內(nèi)。
第十八條 一、雙方應(yīng)采取措施防止航空器非法越界飛行,因不可抗力造成的情況除外。
二、一方計(jì)劃在本國(guó)境內(nèi)距國(guó)界線二十五千米范圍內(nèi)進(jìn)行旨在航空攝影和其他遙感探測(cè)的航空器飛行時(shí),應(yīng)至少提前十五天通過(guò)外交途徑通報(bào)另一方(見附件四)。
上述飛行如需越入另一國(guó)境內(nèi),應(yīng)至少提前三十天通過(guò)外交途徑向另一方提出請(qǐng)求(見附件五),征得其同意。另一方應(yīng)最遲在飛行開始前十天對(duì)上述請(qǐng)求做出答復(fù)。
第十九條 本協(xié)定生效后,禁止在陸地國(guó)界線兩側(cè)各二十米范圍內(nèi)修建邊防設(shè)施以外的永久性建筑物,除非雙方另有協(xié)議。
第二十條 雙方主管部門應(yīng)監(jiān)督在國(guó)界及其附近地區(qū)的生產(chǎn)活動(dòng),并根據(jù)本協(xié)定的規(guī)定,至少提前十天相互通報(bào)擬進(jìn)行的可能對(duì)國(guó)界管理制度造成影響的活動(dòng)的時(shí)間和具體地點(diǎn)。
第二十一條 雙方應(yīng)加強(qiáng)合作與配合,保障出入境通行條件和邊境地區(qū)秩序,共同防范和打擊走私、非法移民、販毒、精神藥品交易和販運(yùn)其他違禁物品等各類跨界犯罪活動(dòng)。為此,雙方或雙方主管部門可簽訂有關(guān)合作協(xié)議。
第六章 出入國(guó)界秩序
第二十二條 一、一方國(guó)家公民憑本國(guó)主管部門頒發(fā)的有效證件出入境,并在規(guī)定期限內(nèi)在另一國(guó)境內(nèi)停留。上述證件由各自國(guó)家的法律和對(duì)雙方有效的國(guó)際條約確定。
二、兩國(guó)鐵路運(yùn)輸服務(wù)員工穿越國(guó)界和在邊境車站范圍內(nèi)或邊境車站之間區(qū)域內(nèi)停留的問(wèn)題,由雙方有關(guān)協(xié)議解決。
三、人員及其行李和個(gè)人物品、交通運(yùn)輸工具須在雙方規(guī)定的口岸穿越國(guó)界。航空器須沿雙方主管部門規(guī)定的空中走廊穿越國(guó)界。
第二十三條 兩國(guó)邊民、跨界設(shè)施的建設(shè)人員、邊境地區(qū)機(jī)構(gòu)工作人員以及其他人員的過(guò)境手續(xù)簡(jiǎn)化問(wèn)題,由雙方有關(guān)協(xié)議解決。
第二十四條 邊境地區(qū)發(fā)生火災(zāi)、流冰或其他自然災(zāi)害時(shí),一方消防或救援人員可應(yīng)另一方主管部門請(qǐng)求,使用有關(guān)部門確認(rèn)的名單和身份證件穿越國(guó)界進(jìn)行救援。上述人員出入境的地點(diǎn)和具體時(shí)間由雙方主管部門商定。
第二十五條 邊境口岸的設(shè)立由雙方有關(guān)協(xié)議確定。
雙方主管部門應(yīng)就邊境口岸的工作制度問(wèn)題建立合作機(jī)制。
第二十六條 為維護(hù)國(guó)家安全和公共秩序,出于衛(wèi)生防疫、自然災(zāi)害或其他不可抗力的原因,雙方可臨時(shí)中止或限制人員及其行李和個(gè)人物品、交通運(yùn)輸工具出入境。一方采取上述限制措施時(shí)須提前通報(bào)另一方。
第七章 邊境地區(qū)經(jīng)濟(jì)往來(lái)和聯(lián)系制度
第二十七條 一、雙方促進(jìn)邊境地區(qū)間的經(jīng)濟(jì)往來(lái),為此將為人員和貨物流動(dòng)提供便利。
二、雙方主管部門依據(jù)各自國(guó)家的法律促進(jìn)邊境地區(qū)間經(jīng)濟(jì)往來(lái)協(xié)議的落實(shí)。
三、邊境地區(qū)間經(jīng)濟(jì)往來(lái)過(guò)程中,雙方主管部門應(yīng)依據(jù)各自國(guó)家的法律及雙方有關(guān)協(xié)議采取措施,預(yù)防和打擊各類跨界犯罪活動(dòng)。
第二十八條 一、雙方促進(jìn)中華人民共和國(guó)邊境自治區(qū)和哈薩克斯坦共和國(guó)邊境州之間建立聯(lián)系制度。
二、中華人民共和國(guó)邊境自治區(qū)和哈薩克斯坦共和國(guó)邊境州促進(jìn)邊境地區(qū)之間建立聯(lián)系制度。
三、雙方將促進(jìn)邊防部門、海關(guān)、檢驗(yàn)檢疫部門及其他依據(jù)本國(guó)法律確定的國(guó)家監(jiān)督部門的有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行公務(wù)往來(lái)。
四、兩國(guó)邊境地區(qū)相互合作的所有問(wèn)題,依據(jù)各自國(guó)家的法律、雙方或其主管部門間的有關(guān)協(xié)議解決。
五、雙方確定邊境地區(qū)行政區(qū)劃名單(見附件六)。一方邊境地區(qū)因行政區(qū)劃的調(diào)整而變更時(shí),應(yīng)及時(shí)通報(bào)另一方。
第二十九條 雙方促進(jìn)在邊境地區(qū)開展旅游往來(lái)和邊境貿(mào)易,鼓勵(lì)各種形式的邊境合作。
第八章 邊界事件的處理
第三十條 雙方邊界代表和主管部門就以下邊界事件的預(yù)防、聯(lián)合調(diào)查和處理進(jìn)行合作:
(一)界標(biāo)或其他邊界設(shè)施的損壞、移動(dòng)和滅失;
(二)隔界射擊;
(三)隔界或越界對(duì)另一國(guó)境內(nèi)的公民進(jìn)行殺害、傷害或其他危害公民身體健康的行為;
(四)人員、牲畜、家禽和運(yùn)輸工具(航空器、車輛、船舶)等越界;
(五)非法越界砍伐、耕種、捕魚、狩獵、采集果實(shí)和藥材或從事其他生產(chǎn)作業(yè)活動(dòng);
(六)非法運(yùn)送貨物過(guò)境;
(七)搶奪、搶劫、詐騙、盜竊、破壞或損壞另一國(guó)境內(nèi)的財(cái)物;
(八)火災(zāi)蔓延過(guò)境;
(九)流行病、疫情和病蟲害蔓延過(guò)境;
(十)非法的隔界交往;
(十一)其他邊界事件。
第三十一條 一、雙方邊界代表和主管部門應(yīng)共同采取必要措施,預(yù)防和制止破壞國(guó)界和違反國(guó)界制度的行為。
二、發(fā)現(xiàn)越界人員或有人員越界跡象時(shí),雙方邊界代表和主管部門應(yīng)在本國(guó)境內(nèi)搜尋、扣押和確定越界人員身份,并就此迅速相互通報(bào)。
第三十二條 一、雙方邊界代表和主管部門應(yīng)盡快對(duì)越界人員進(jìn)行調(diào)查,確定其身份、越界事實(shí)和越界原因,并在扣押后七天內(nèi)移交另一方邊界代表或主管部門。
如果無(wú)法在規(guī)定的期限內(nèi)移交或接收越界人員,應(yīng)將越界人員的有關(guān)情況和無(wú)法按時(shí)移交或接收的原因通報(bào)另一方邊界代表或主管部門。
二、如越界人員系扣押方公民,不應(yīng)予以移交,除非雙方共同參與的國(guó)際條約另有規(guī)定。
三、如果越界人員除越界外,還在扣押方境內(nèi)實(shí)施了其他犯罪行為,則扣押方主管部門可根據(jù)本國(guó)法律在調(diào)查所需時(shí)間內(nèi)扣押上述人員,并追究其責(zé)任。在此情況下,扣押方邊界代表或主管部門應(yīng)當(dāng)向另一方邊界代表或主管部門提供越界人員的有關(guān)情況、實(shí)施違法犯罪情況、對(duì)其采取的措施及調(diào)查處理結(jié)果。
四、移交越界人員時(shí),扣押方邊界代表或主管部門應(yīng)向接收方邊界代表或主管部門提供越界人員越界的證據(jù),并移交其越界時(shí)使用的交通工具和從接收方境內(nèi)帶入的財(cái)物。
第三十三條 一、越界人員根據(jù)兩國(guó)各自國(guó)家法律和共同參與的國(guó)際條約規(guī)定享有的權(quán)益應(yīng)得到保障。
雙方主管部門不得以非人道的方式和粗暴手段對(duì)待越界人員。
二、如果越界人員未對(duì)兩國(guó)公民的生命和人身安全構(gòu)成威脅,不得對(duì)其使用武器。
邊防人員對(duì)越界人員使用武器前,應(yīng)當(dāng)明確地發(fā)出準(zhǔn)備使用武器的警告及警告性射擊。
對(duì)越界人員使用武器,只能作為在其他方法不能奏效時(shí)萬(wàn)不得已的手段。使用武器以有效阻止非法越界行為為限。
對(duì)抓捕中受傷的越界人員,應(yīng)立即給予緊急醫(yī)療救助。
第三十四條 一、雙方邊界代表和主管部門應(yīng)共同調(diào)查處理因邊界事件造成損失所提出的索賠等要求。
二、雙方邊界代表和主管部門在處理邊界事件的同時(shí),還應(yīng)研究解決歸還散落在另一國(guó)境內(nèi)的財(cái)物問(wèn)題。
第三十五條 在國(guó)界附近發(fā)現(xiàn)無(wú)法辨認(rèn)的人員尸體時(shí),雙方邊界代表和主管部門確定其歸屬,必要時(shí)可進(jìn)行共同辨認(rèn),協(xié)商解決移交問(wèn)題或必要的處理辦法。
在國(guó)界附近發(fā)現(xiàn)無(wú)法辨認(rèn)的物品或牲畜尸體時(shí),應(yīng)采取措施確定其歸屬,并移交或銷毀。
第三十六條 一、一方或其主管部門在確認(rèn)有航空器從另一方領(lǐng)空非法越界進(jìn)入本方領(lǐng)空后,應(yīng)立即將越界航空器可能的型號(hào)及其越界的時(shí)間、地點(diǎn)(地理坐標(biāo))、高度及飛行方向(航線)通報(bào)另一方或其主管部門。
航空器越界前所在方或其主管部門收到航空器非法越界的通報(bào)后,應(yīng)立即對(duì)非法越界事實(shí)進(jìn)行核實(shí),并將非法越界的原因通報(bào)另一方或其主管部門。
航空器越界前所在方或其主管部門如無(wú)該航空器信息,應(yīng)通知另一方或其主管部門,并采取措施尋找。
雙方或其主管部門應(yīng)共同調(diào)查航空器非法越界的原因。
二、交換航空器非法越界信息的程序按雙方或其主管部門的有關(guān)協(xié)議處理。
第九章 邊界代表及其權(quán)利、職責(zé)和工作程序
第三十七條 一、為解決維護(hù)國(guó)界管理制度問(wèn)題,及時(shí)預(yù)防和處理本協(xié)定涉及的邊界事件,雙方分別在相應(yīng)邊界地段自行任命邊界代表和副代表,并設(shè)置邊界會(huì)談會(huì)晤地點(diǎn)。
雙方相互通知邊界代表、副代表的任命。
雙方邊界代表的管轄地段和會(huì)晤地點(diǎn)由附件七確定。
二、雙方邊界代表根據(jù)各自國(guó)家的法律和本協(xié)定進(jìn)行工作。
三、邊界代表不在時(shí),授權(quán)一位邊界副代表履行其職責(zé)。
四、為便于工作,邊界代表可任命助手和其他工作人員(秘書、翻譯、專家、聯(lián)絡(luò)官等)。
第三十八條 一、本協(xié)定第三十七條所述人員根據(jù)本協(xié)定在另一國(guó)境內(nèi)執(zhí)行公務(wù)時(shí),應(yīng)確保其人身安全及攜帶的公務(wù)文件和財(cái)物不受侵犯。同時(shí),其交通工具和個(gè)人物品在出入境時(shí)免檢免驗(yàn)。
二、一方對(duì)本協(xié)定第三十七條所述人員在本國(guó)境內(nèi)執(zhí)行同本協(xié)定規(guī)定的有關(guān)公務(wù)予以必要協(xié)助,并提供工作場(chǎng)所。
三、本協(xié)定第三十七條所述人員在另一國(guó)境內(nèi)停留期間,須遵守所在國(guó)的法律。
第三十九條 一、雙方邊界代表可在本協(xié)定規(guī)定的職權(quán)范圍內(nèi),與主管部門及邊境地區(qū)行政機(jī)關(guān)代表一起,確定管轄地段內(nèi)維護(hù)國(guó)界管理制度的年度聯(lián)合活動(dòng)計(jì)劃。
二、雙方邊界代表應(yīng)促進(jìn)兩國(guó)邊防部門間的交往與合作。
第四十條 為維護(hù)國(guó)界管理制度,預(yù)防和處理邊界事件,雙方邊界代表應(yīng)及時(shí)交換以下信息:
(一)國(guó)界及邊境地區(qū)的形勢(shì)及可能和已經(jīng)發(fā)生的變化;
(二)為維護(hù)國(guó)界管理制度和預(yù)防邊界事件所采取的措施;
(三)可能、預(yù)備和實(shí)施的非法越界情況;
(四)企圖或已經(jīng)越界的人員情況及抓獲的越界人員的確切身份。
第四十一條 一、雙方邊界代表、副代表以會(huì)談方式開展聯(lián)合工作。會(huì)談通常在兩國(guó)境內(nèi)輪流舉行。
每次工作會(huì)談的結(jié)果均應(yīng)形成紀(jì)要。會(huì)談紀(jì)要一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,并由雙方邊界代表簽字、蓋章。紀(jì)要反映會(huì)談過(guò)程、通過(guò)的決定及執(zhí)行決定的期限。
如需要,雙方邊界代表可通過(guò)信函往來(lái)或其他方式解決某些問(wèn)題。
二、邊界代表助手的會(huì)晤須根據(jù)雙方邊界代表的委托進(jìn)行。助手會(huì)晤的結(jié)果形成記錄,經(jīng)雙方邊界代表確認(rèn)后生效。
第四十二條 一、雙方邊界代表應(yīng)執(zhí)行有關(guān)邊界事件處理的共同決議,并及時(shí)相互通報(bào)為執(zhí)行該決議所采取的措施。
二、如邊界代表未就所處理的邊界事件達(dá)成一致意見,應(yīng)將該問(wèn)題提交上級(jí)機(jī)關(guān)或通過(guò)外交途徑解決。
第四十三條 一、邊界代表的會(huì)談依據(jù)一方的建議舉行,并盡可能按建議的時(shí)間舉行。建議應(yīng)在會(huì)談開始前至少七天提出,包括會(huì)談的時(shí)間、地點(diǎn)和議程。另一方應(yīng)在收到建議后三日內(nèi)答復(fù)。如果建議的會(huì)談時(shí)間不能接受,應(yīng)在答復(fù)中另提其他時(shí)間。邊界代表助手的會(huì)晤也應(yīng)及時(shí)舉行。
二、一方邊界代表建議舉行的會(huì)談,另一方邊界代表應(yīng)親自到場(chǎng)。如其因正當(dāng)原因(疾病、出差、休假等)不能出席,則由副代表代替,但須就此提前通知另一方邊界代表。
如無(wú)正當(dāng)原因,任何一方邊界代表、副代表、代表助手均不得拒絕舉行會(huì)談或會(huì)晤。
第四十四條 一、為處理邊界事件,雙方邊界代表、副代表及助手協(xié)商后,可進(jìn)行聯(lián)合調(diào)查(包括實(shí)地調(diào)查)。必要時(shí),專家、見證人和受害者可以參加。
調(diào)查結(jié)果應(yīng)形成紀(jì)要,或根據(jù)需要形成其他文件。邊界代表共同確定這些文件的式樣。
二、在聯(lián)合調(diào)查過(guò)程中,如果雙方邊界代表對(duì)所調(diào)查的邊界事件的起因、后果和相關(guān)情節(jié)未能達(dá)成共識(shí),應(yīng)在紀(jì)要或相關(guān)文件中反映。
第四十五條 一、會(huì)談或會(huì)晤通常于白天舉行。遇有緊急情況,會(huì)晤也可以在夜間進(jìn)行。
二、會(huì)談或會(huì)晤由舉辦方的邊界代表、副代表或其助手主持。
三、會(huì)談或會(huì)晤的時(shí)間、地點(diǎn)、議程及參加人員、相互聯(lián)絡(luò)辦法可通過(guò)交換信件方式商定。必要時(shí),還可討論議程之外的問(wèn)題。
第四十六條 雙方各自根據(jù)本國(guó)法律規(guī)定承擔(dān)在本國(guó)境內(nèi)與執(zhí)行本協(xié)定有關(guān)的費(fèi)用。會(huì)談或會(huì)晤時(shí),舉辦方負(fù)責(zé)提供工作場(chǎng)所。
第四十七條 一、邊界代表、副代表為了履行其職責(zé),憑本協(xié)定規(guī)定的委任書(見附件八)穿越國(guó)界。
二、邊界代表助手、秘書、翻譯和聯(lián)絡(luò)官憑邊界代表頒發(fā)的證書(見附件九)穿越國(guó)界。
三、為澄清某些問(wèn)題所需的專家和其他人員,憑邊界代表簽發(fā)的一次性往返穿越國(guó)界證件(見附件十)穿越國(guó)界。
四、本條第一、二、三款所述人員只能在預(yù)先商定的地點(diǎn)穿越國(guó)界,并應(yīng)至少提前二十四小時(shí)將每次穿越國(guó)界的具體日期和時(shí)間通知另一方邊界代表。
第四十八條 一、交接信件、接收和移交越界人員、牲畜、家禽、人員尸體、動(dòng)物尸體和財(cái)物,在雙方邊界代表商定的地點(diǎn)進(jìn)行。具體聯(lián)絡(luò)方式由雙方邊界代表協(xié)商確定。
二、移交越界人員和人員尸體由邊界代表、副代表或其助手親自進(jìn)行。雙方其他相關(guān)工作人員可受邊界代表委托移交牲畜、家禽、財(cái)物和交接信件。
三、邊界代表信件、越界人員、牲畜和家禽、人員尸體、財(cái)物的交接書式樣分別由本協(xié)定附件十一、十二、十三、十四、十五確定。
第十章 執(zhí)行機(jī)制
第四十九條 為監(jiān)督執(zhí)行本協(xié)定、協(xié)商處理與維護(hù)國(guó)界管理制度有關(guān)的重要事項(xiàng),雙方將成立中哈邊界聯(lián)合委員會(huì),并由其負(fù)責(zé)起草委員會(huì)章程。
第十一章 最后條款
第五十條 本協(xié)定不涉及雙方因參加其他國(guó)際條約所承擔(dān)的權(quán)利和義務(wù)。
第五十一條 本協(xié)定的所有附件是其不可分割的部分。
第五十二條 經(jīng)雙方同意,可對(duì)本協(xié)定進(jìn)行修改和補(bǔ)充,并形成單獨(dú)議定書,作為本協(xié)定不可分割的部分。
第五十三條 本協(xié)定解釋和執(zhí)行過(guò)程中如遇任何分歧,雙方將通過(guò)談判和磋商解決。
第五十四條 本協(xié)定須經(jīng)雙方各自履行協(xié)定生效所需的國(guó)內(nèi)法律程序并相互書面通知,并自最后一份書面通知書收到之日起第三十天生效。
本協(xié)定有效期十年。如一方未在協(xié)定期滿前六個(gè)月書面通知另一方要求終止本協(xié)定,則本協(xié)定將自動(dòng)延長(zhǎng)十年,并依此法順延。
本協(xié)定于二○○六年十二月二十日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國(guó)政府 哈薩克斯坦共和國(guó)政府
代 表 代 表
李肇星 沙布達(dá)爾巴耶夫
(簽字) (簽字)
附件一:
___________號(hào)界標(biāo)修理、恢復(fù)或重建記錄式樣
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第五條第二款的規(guī)定,___________(國(guó)名)___________〔___________(主管部門名稱)代表/___________(地段名稱)的邊界代表、副代表、助手〕___________(軍銜、姓名)于______年____月____日在___________(國(guó)名)___________〔_______(地段名稱)的邊界代表、副代表、助手/___________(主管部門名稱)代表〕___________(軍銜、姓名)在場(chǎng)的情況下,對(duì)________號(hào)界標(biāo)進(jìn)行了________(修理、恢復(fù)或重建)。
_______號(hào)界標(biāo)___________(說(shuō)明界標(biāo)修理、恢復(fù)或重建的過(guò)程和原因)。
上述工作根據(jù)______年____月____日簽署的________(勘界文件或聯(lián)檢文件名稱)的規(guī)定完成。
本記錄一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國(guó)______ 哈薩克斯坦共和國(guó)______
(主管部門名稱)代表 ?。ǖ囟蚊Q)的邊界代表、副代表、助手
(簽 字) (簽 字)
附件二:
___________號(hào)界損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失后
無(wú)法在原位恢復(fù)或重建的記錄式樣
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第五條第三款的規(guī)定,___________(國(guó)名)___________〔___________(主管部門名稱)代表/___________(地段名稱)的邊界代表、副代表、助手〕___________(軍銜、姓名)于______年____月____日在___________(國(guó)名)___________〔________(地段名稱)的邊界代表、副代表、助手/___________(主管部門名稱)代表〕___________(軍銜、姓名)在場(chǎng)的情況下,確認(rèn)______號(hào)界標(biāo)已(損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失),并無(wú)法在原位按______年____月____日簽署的 ?。苯缥募蚵?lián)檢文件名稱)的規(guī)定將其恢復(fù)或重建。雙方同意就此各自向中哈邊界聯(lián)合委員會(huì)報(bào)告。
本記錄一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國(guó)______ 哈薩克斯坦共和國(guó)______
(主管部門名稱)代表 ?。ǖ囟蚊Q)的邊界代表、副代表、助手
(簽 字) ?。ê灐∽郑?/p>
附件三:
移位重新豎立損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失的
___________號(hào)界標(biāo)記錄式樣
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第五條第三款的規(guī)定和中哈邊界聯(lián)合委員會(huì)______年____月____日的決定,聯(lián)合專家組______(中/哈)方代表___________(姓名)于______年____月____日在(哈/中)方代表___________(姓名)在場(chǎng)的情況下,移位豎立了(損壞、移動(dòng)、毀滅或遺失)的______號(hào)界標(biāo)。
______號(hào)界標(biāo)的界標(biāo)登記表、該地段的國(guó)界線走向敘述、界標(biāo)位置略圖和界樁坐標(biāo)和高程一覽表(附后)是根據(jù)______年____月____日簽署的______(勘界文件或聯(lián)檢文件名稱)起草的。
本記錄一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
聯(lián)合專家組中方代表 聯(lián)合專家組哈方代表
(簽 字) ?。ê灐∽郑?/p>
附件四:
通報(bào)航空器在國(guó)界線本方一側(cè)二十五千米
范圍內(nèi)進(jìn)行飛行的照會(huì)式樣
______號(hào)
______(國(guó)名)______(外交部/大使館)向______(國(guó)名)______(大使館/外交部)致意并根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第十八條謹(jǐn)通知如下:
一、飛行目的:
二、飛行的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)飛行周期和飛行起始具體日期和持續(xù)時(shí)間;
(二)飛行范圍、進(jìn)出二十五千米區(qū)域點(diǎn)的地理坐標(biāo)和飛行方向;
(三)飛行高度。
三、飛行器的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)所有者;
(二)類型及型號(hào);
(三)顏色;
(四)識(shí)別標(biāo)志;
(五)機(jī)身號(hào);
(六)呼號(hào);
(七)是否裝有雷達(dá)裝置。
四、相機(jī)的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)類型和型號(hào);
(二)焦距。
順致崇高的敬意。
______(國(guó)名)______(外交部/大使館)
______年____月____日
附件五:
航空器越界飛行征求同意照會(huì)式樣
______號(hào)
______(國(guó)名)______(外交部/大使館)向______(國(guó)名)______(大使館/外交部)致意并謹(jǐn)請(qǐng)求根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第十八條獲得下列航空器穿越國(guó)界的許可:
一、飛行目的:
二、飛行的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)越界時(shí)間和飛行開始具體日期和時(shí)間;
(二)飛行范圍、進(jìn)出二十五千米區(qū)域點(diǎn)的地理坐標(biāo)和飛行方向;
(三)飛行高度;
(四)飛行中擬越界地點(diǎn)(注明地理坐標(biāo)、居民點(diǎn)或飛行示意圖);
(五)飛行越界縱深。
三、飛行器的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)所有者;
(二)類型及型號(hào);
(三)顏色;
(四)識(shí)別標(biāo)志;
(五)機(jī)身號(hào);
(六)呼號(hào);
(七)是否裝有雷達(dá)裝置。
四、相機(jī)的各項(xiàng)指標(biāo):
(一)類型和型號(hào);
(二)焦距。
如蒙同意并盡快答復(fù),______(國(guó)名)______(外交部/大使館)將不甚感激。
順致崇高的敬意。
______(國(guó)名)______(外交部/大使館)
______年____月____日
附件六:
邊境地區(qū)行政區(qū)劃名單
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第二十八條的規(guī)定,邊境地區(qū)行政區(qū)劃名單確定如下:
一、中華人民共和國(guó)方面:
新疆維吾爾自治區(qū):
布爾津縣、哈巴河縣、吉木乃縣、和布克賽爾蒙古自治縣、額敏縣、塔城市、裕民縣、托里縣、博樂(lè)市、溫泉縣、霍城縣、察布查爾縣、昭蘇縣、溫宿縣
二、哈薩克斯坦共和國(guó)方面:
東哈薩克斯坦州:
烏爾賈爾區(qū)、塔爾巴哈臺(tái)區(qū)、齋桑區(qū)、庫(kù)爾舒姆區(qū)、卡通卡拉蓋區(qū)
阿拉木圖州:
拉伊姆別克區(qū)、維吾爾區(qū)、潘菲洛夫區(qū)、克爾布拉克區(qū)、耶斯克爾津區(qū)、阿克蘇區(qū)、阿拉湖區(qū)
附件七:
邊界代表的管轄地段和會(huì)晤地點(diǎn)
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第三十七條的規(guī)定,邊界代表的管轄地段和會(huì)晤地點(diǎn)確定如下:
一、中華人民共和國(guó)方面:
(一)阿勒泰地段邊界代表
1、管轄地段:
中華人民共和國(guó)、哈薩克斯坦共和國(guó)、俄羅斯聯(lián)邦三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)至73號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):吉木乃、阿黑吐拜克會(huì)晤站
(二)塔城地段邊界代表
1、管轄地段:
73號(hào)界標(biāo)至266號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):巴克圖會(huì)晤站
(三)博爾塔拉地段邊界代表
1、管轄地段:
266號(hào)界標(biāo)至311號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):阿拉山口會(huì)晤站
(四)伊犁地段邊界代表
1、管轄地段:
311號(hào)界標(biāo)至中華人民共和國(guó)、哈薩克斯坦共和國(guó)、吉爾吉斯共和國(guó)三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)
2、會(huì)晤地點(diǎn):霍爾果斯、都拉塔、松拜會(huì)晤站
二、哈薩克斯坦共和國(guó)方面:
(一)齋桑地段邊界代表
1、管轄地段:
中哈俄三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)到134號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):邁卡普奇蓋過(guò)境點(diǎn)
(二)巴赫特地段邊界代表
1、管轄地段:
134號(hào)界標(biāo)至242號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):巴赫特過(guò)境點(diǎn)
(三)烏沙拉爾地段邊界代表
1、管轄地段:
242號(hào)界標(biāo)至310/1號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):德魯日巴居民點(diǎn)
(四)潘菲洛夫地段邊界代表
1、管轄地段:
310/1號(hào)界標(biāo)至348號(hào)界標(biāo)
2、會(huì)晤地點(diǎn):霍爾果斯居民點(diǎn)
(五)蘇木拜地段邊界代表
1、管轄地段:
348號(hào)界標(biāo)至中哈吉三國(guó)國(guó)界交界點(diǎn)
2、會(huì)晤地點(diǎn):蘇木拜橋、科爾扎特過(guò)境點(diǎn)
附件八:
邊界代表和副代表委任書式樣
封 皮 國(guó)徽、國(guó)名
第1頁(yè) 委任書
第2頁(yè)
第3頁(yè) 持有者照片、印章、簽名
第4頁(yè) ________(國(guó)名)________根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十七條的規(guī)定,任命(軍銜、姓名)為中哈國(guó)界______(地段名稱)的邊界代表(副代表)。
________(軍銜、姓名)被授權(quán)完成上述協(xié)定規(guī)定的義務(wù),為此有權(quán)穿越中哈國(guó)界并可在________(國(guó)名)的邊境地區(qū)逗留。
(授權(quán)人)____________
(姓名、簽名、印章)
______年____月____日
第5頁(yè) 第4頁(yè)的______(對(duì)應(yīng)語(yǔ)種)文本
第6頁(yè)
第7頁(yè)
第8頁(yè)
附件九:
邊界代表助手、秘書、翻譯、聯(lián)絡(luò)官證書式樣
封 皮 國(guó)徽、國(guó)名
第1頁(yè) 證書
第2頁(yè)
第3頁(yè) 持有者照片、印章、簽名
第4頁(yè) 根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十七條的規(guī)定,任命________(軍銜、姓名)為中哈國(guó)界__________(地段名稱)的邊界代表_____(職務(wù))。
________(軍銜、姓名)被授權(quán)完成上述協(xié)定規(guī)定的義務(wù),為此有權(quán)穿越中哈國(guó)界并可在__________(國(guó)名)的邊境地區(qū)逗留。
______(國(guó)名)______(地段名稱)
邊界代表________
(軍銜、姓名、簽名、印章)
______年____月____日
第5頁(yè) 第4頁(yè)的_____(對(duì)應(yīng)語(yǔ)種)文本
第6頁(yè)
第7頁(yè)
第8頁(yè)
附件十:
一次性往返穿越國(guó)界證件式樣
第1頁(yè) 一次性往返穿越國(guó)界證件
第2頁(yè) 根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十七條的規(guī)定,______(姓名)有權(quán)在______(國(guó)名)______地段一次性往返穿越中哈國(guó)界,并可于______年____月____日至______年____月____日在______(國(guó)名)的邊境地區(qū)逗留。
______(國(guó)名)______(地段名稱)
邊界代表______
(軍銜、姓名、簽名、印章)
______年____月____日
第3頁(yè) 第2頁(yè)的______(對(duì)應(yīng)語(yǔ)種)文本
第4頁(yè)
附件十一:
邊界代表信件交接書式樣
第______號(hào)
日期:______
時(shí)間:______
地點(diǎn):______
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十八條的規(guī)定,______(職務(wù)、軍銜、姓名)遞交、______(職務(wù)、軍銜、姓名)接收了______(國(guó)名)______(地段名稱)邊界代表致______(國(guó)名)______(地段名稱)邊界代表的____(號(hào))信件。
雙方確認(rèn)上述信件密封完好。
本交接書一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
遞交人:______ 接收人:______
(簽名) ?。ê灻?/p>
附件十二:
越界人員交接書式樣
第______號(hào)
日期:______
時(shí)間:______
地點(diǎn):______
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十八條的規(guī)定,______(職務(wù)、軍銜、姓名)移交、______(職務(wù)、軍銜、姓名)接收了越界人員______(國(guó)籍、姓名、性別、出生地、出生日期)。上述人員于______年____月____日____時(shí)在______(地名、相近界標(biāo)號(hào))越界,并于______年____月____日____時(shí)在______(地名、相近界標(biāo)號(hào))被______(何人)抓獲。越界原因______。
和越界人員同時(shí)移交了下列交通工具和財(cái)物:______(名稱、數(shù)量和主要特征)。
如有交通工具或財(cái)物未能移交,必須注明未能移交的原因。
交接期間,______(寫明雙方交接時(shí)需要說(shuō)明的有關(guān)事項(xiàng))。
本交接書一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
移交人:______ 接收人:______
(簽名、蓋章) ?。ê灻?、蓋章)
附件十三:
越界牲畜(家禽)交接書式樣
第______號(hào)
日期:______
時(shí)間:______
地點(diǎn):______
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十八條的規(guī)定,______(職務(wù)、軍銜、姓名)移交、______(職務(wù)、軍銜、姓名)接收了從______(國(guó)名)境內(nèi)并于______(時(shí)間、地名、相近界標(biāo)號(hào))越界的牲畜(家禽)______(種類、數(shù)量、性別、毛色、年齡、印記和其他特征)。
交接期間,______(寫明雙方交接時(shí)需要說(shuō)明的有關(guān)事項(xiàng))。
本交接書一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
移交人:______ 接收人:______
(簽名、蓋章) ?。ê灻?、蓋章)
附件十四:
人員尸體交接書式樣
第______號(hào)
日期:______
時(shí)間:______
地點(diǎn):______
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十八條的規(guī)定,______(職務(wù)、軍銜、姓名)移交、______(職務(wù)、軍銜、姓名)接收了人員尸體______(數(shù)量、姓名、性別和主要特征)。上述人員尸體于______年____月____日____時(shí)在______(地名、相近界標(biāo)號(hào))被______(何人)發(fā)現(xiàn)。
經(jīng)雙方確認(rèn),上述人員生前系______(國(guó)籍)公民,可能的死亡原因______。
和人員尸體同時(shí)移交了下列財(cái)物:______(名稱、數(shù)量和主要特征)。
如有財(cái)物未能移交,必須注明未能移交的原因。
交接期間,______(寫明雙方交接時(shí)需要說(shuō)明的有關(guān)事項(xiàng))。
本交接書一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
移交人:______ 接收人:______
(簽名、蓋章) ?。ê灻⑸w章)
附件十五:
財(cái)物交接書式樣
第______號(hào)
日期:______
時(shí)間:______
地點(diǎn):______
根據(jù)______年____月____日簽署的《中華人民共和國(guó)政府和哈薩克斯坦共和國(guó)政府關(guān)于中哈國(guó)界管理制度的協(xié)定》第四十八條的規(guī)定,______(職務(wù)、軍銜、姓名)移交、______(職務(wù)、軍銜、姓名)接收了財(cái)物______(名稱、數(shù)量和主要特征)。
上述財(cái)物于______年____月____日____時(shí)在______(時(shí)間、地名、相近界標(biāo)號(hào))被______(何人)發(fā)現(xiàn),經(jīng)雙方確認(rèn),該財(cái)物屬______(國(guó)家)所有。
交接期間,______(寫明雙方交接時(shí)需要說(shuō)明的有關(guān)事項(xiàng))。
本交接書一式兩份,每份均用中文、哈文和俄文寫成,三種文本同等作準(zhǔn)。
移交人:______ 接收人:______
(簽名、蓋章) (簽名、蓋章)