發(fā)文機(jī)關(guān)最高人民法院
發(fā)文日期1974年11月01日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)[74]法辦司字第30號(hào)
施行日期1974年11月01日
效力級(jí)別司法文件
各省、市、自治區(qū)高級(jí)人民法院:
茲轉(zhuǎn)發(fā)外交部領(lǐng)事司復(fù)上海市高級(jí)人民法院函《關(guān)于出具親屬關(guān)系證明書以減少交納所得稅事》,望轉(zhuǎn)知你們所屬辦理公證工作的法院照此辦理。
附件: 外交部領(lǐng)事司關(guān)于出具親屬關(guān)系證明書以減少交納所得稅事
(1974年9月17日), (74)領(lǐng)認(rèn)文字第372號(hào)
上海市高級(jí)人民法院:
(74) 滬高法刑字第239號(hào)函悉。
關(guān)于旅加華僑要求出具親屬關(guān)系證明書以減少向加方交納個(gè)人所得稅一事,經(jīng)向我駐加拿大使館了解:
一、華僑凡在申請(qǐng)加移民身份時(shí),已經(jīng)填報(bào)其在華的親屬姓名及關(guān)系者,在繳納所得稅時(shí)可憑匯款單據(jù)申請(qǐng)減交部分所得稅;
二、如果在申請(qǐng)加移民身份時(shí)沒有填報(bào)其在華的親屬姓名及關(guān)系者,則須出示親屬關(guān)系證明書以及匯款單據(jù),才能減交部分所得稅。
鑒此,你院可據(jù)實(shí)為申請(qǐng)人辦理親屬關(guān)系證明書,寄我司認(rèn)證時(shí),請(qǐng)說明該證作何用。